WP统计插件——WP Statistics 安装及汉化

一、下载汉化包

使用时看到网上的文章很多错误,因此自己记录下来

首先,到官方的汉化页面下载最新的po,mo文件
链接:https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-statistics/stable/zh-cn/default最左下角:export可以导出 mo或po 文件。

二、上传

然后将文件重命名为 wp-statistics-zh_CN.mo和wp-statistics-zh_CN.po
然后上传到/wp-content/languages/plugins目录

如果不行的话选择下载

Poedit软件将po文件编译成mo文件

下载地址:https://poedit.net/

将下载好的po文件拖到Poedit里面

左上角 文件->编译mo..

将编译好的文件命名为

wp-statistics-zh_CN.mo

用ftp(或者其他工具,能传文件就行)将该文件传到/wp-content/languages/plugins目录

 

然后回到后台,刷新一下,惊奇的发现,终于变成中文了

说明

.po文件,.mo文件,.pot文件是由gettext程序生成或者使用的源代码和编译结果。
1、.pot文件
是一种模板文件,其实质与.po文件一样,其中包含了从源代码中提取所有的翻译字符串的列表,主要提供给翻译人员使用。
从源码中扫描得到的翻译模版文件,原始语言取决于源码字符串中使用的自然语言,建议使用英文。纯文本格式;

2、.po文件
根据 POT 文件建立的各种语言版本的待翻译文件,其中包含原始语言和被翻译的目标语言。纯文本格式;
(1)用程序msginit来分析pot文件,生成各语言对应的po文件,比如中文就是zh_CN.po,法语就是fr.po文件。
(2)PO是Portable Object(可移植对象)的缩写形式,它是面向翻译人员的、提取于源代码的一种资源文件。
(3).po文件可以用任何编辑器如poEdit,vi,Emacs,editplus打开,交给翻译人员来将其中的文字翻译成本国语言。
在我们系统中,直接新建.po文件修改即可。在诊断模式下:/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES路劲下存放了对应的mo.po文件。目前仅支持中英文!

3、.mo文件
供最终软件实际使用的文件,使用 PO 编译而成。二进制格式。
(1)用msgfmt将.po文件编译成mo文件,这是一个二进制文件,不能直接编辑。
(2)MO是Machine Object(机器对象)的缩写形式,它是面向计算机的、由.po文件通过GNU gettext工具包编译而成的二进制文件,应用程序通过读取.mo文件使自身的界面转换成用户使用的语言,如简体中文。
(3)可以用工具如msgunfmt命令将.mo文件反编译为.po文件。

THE END